Job 40:18

SVZie, hij doet de rivier geweld aan, [en] verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
WLCעֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
Trans.

40:23 hēn ya‘ăšōq nâār lō’ yaḥəpwōz yiḇəṭaḥ kî-yāḡîḥa yarədēn ’el-pîhû:


ACיח  עצמיו אפיקי נחשה    גרמיו כמטיל ברזל
ASVHis bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
BEHis bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
DarbyHis bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
ELB05(H40:13) Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
LSGSes os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
SchSeine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
WebHis bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs